New in version 1.3.
Converts Symbian-style translation files to PO files and vice versa. The Symbian translation files currently have a strong Buddycloud flavour, but the tools will be made more general as the need arises.
symb2po [options] [-t <target_lang_symb>] <source_lang_symb> <po>
po2symb [options] -t <target_lang_symb> <po> <target_lang_symb>
Where:
<target_lang_symb> | is a valid Symbian translation file or directory of those files |
<source_lang_symb> | is a valid Symbian translation file or directory of those files |
<po> | is a PO or POT file or a directory of PO or POT files |
Options (symb2po):
--version | show program’s version number and exit |
-h, --help | show this help message and exit |
--manpage | output a manpage based on the help |
--progress=PROGRESS | |
show progress as: dots, none, bar, names, verbose | |
--errorlevel=ERRORLEVEL | |
show errorlevel as: none, message, exception, traceback | |
-i INPUT, --input=INPUT | |
read from INPUT in php format | |
-x EXCLUDE, --exclude=EXCLUDE | |
exclude names matching EXCLUDE from input paths | |
-o OUTPUT, --output=OUTPUT | |
write to OUTPUT in po, pot formats | |
-t TEMPLATE, --template=TEMPLATE | |
read from TEMPLATE in the Symbian translation format | |
-S, --timestamp | |
skip conversion if the output file has newer timestamp | |
-P, --pot | output PO Templates (.pot) rather than PO files (.po) |
--duplicates=DUPLICATESTYLE | |
what to do with duplicate strings (identical source text): merge, msgctxt (default: ‘msgctxt’) |
Options (po2symb):
--version | show program’s version number and exit |
-h, --help | show this help message and exit |
--manpage | output a manpage based on the help |
--progress=PROGRESS | |
show progress as: dots, none, bar, names, verbose | |
--errorlevel=ERRORLEVEL | |
show errorlevel as: none, message, exception, traceback | |
-i INPUT, --input=INPUT | |
read from INPUT in po, pot formats | |
-x EXCLUDE, --exclude=EXCLUDE | |
exclude names matching EXCLUDE from input paths | |
-o OUTPUT, --output=OUTPUT | |
write to OUTPUT in php format | |
-t TEMPLATE, --template=TEMPLATE | |
read from TEMPLATE in the Symbian translation format | |
-S, --timestamp | |
skip conversion if the output file has newer timestamp |
The most common use of symb2po, is to generate a POT (PO template) file from the English translation (note that the tool currently expects the Symbian translation file to end with the extension .r01, which is the code for English translation files). This file then serves as the source document from which all translations will be derived.
To create a POT file called my_project.pot from the source Symbian translation file my_project.r01, the following is executed:
symb2po my_project.r01 my_project.pot
In order to re-use existing translations in the Symbian translation format, symb2po can merge that translation into the source Symbian translation to produce a translated PO file. The existing Symbian translation file is specified with the -t flag.
To create a file called my_project-en-fr.po (this is not the recommended PO naming convention) from the source Symbian translation file my_project.r01 and its French translation my_project.r02, execute:
symb2po -t my_project.r02 my_project.r01 my_project-en-fr.po
Note
Ensure that the English and French files are well aligned, in other words, no changes to the source text should have happened since the translation was done.
The po2symb tool is used to extract the translations in a PO into a template Symbian translation file. The template Symbian translation file supplies the “shape” of the generated file (formatting and comments).
In order to produce a French Symbian translation file using the English Symbian translation file my_project.r01 as a template and the PO file my_project-en-fr.po (this is not the recommended PO naming convention) as the source document, execute:
po2symb -t my_project.r01 my_project-en-fr.po my_project.r02
The tools won’t touch anything appearing between lines marked as:
// DO NOT TRANSLATE
The string r_string_languagegroup_name is used to set the Language-Team PO header field.
The Symbian translation header field Author is used to set the Last-Translator PO header field.
The file format is heavily tilted towards the Buddycould implementation
The tools do nothing with the Name and Description Symbian header fields. This means that po2symb will just copy the values in the supplied template. So you might see something such as:
Description : Localisation File : English
in a generated French translation file.
Probably many, since this software hasn’t been tested much yet.